fbpx

Apprendre à faire du doublage comme un professionnel

Le métier de comédien de doublage est le rêve de beaucoup d’acteurs. Cependant, le parcours pour parvenir à exercer cette profession passionnante n’est pas un long fleuve tranquille.

Concrètement, lorsqu’on évoque le comédien de doublage, on parle également des maisons productrices de doublage ainsi que des studios de doublage en français ainsi qu’en toutes autres langues.

On appelle comédien voix off, une personne qui réalise le doublage de voix pour un dessin animé, film ou encore un documentaire.

Que fait le comédien de doublage ?

Pour beaucoup, la version originale (VO) n’est pas une solution envisageable. Si le film original est en anglais, cela peut encore aller mais imaginez pour un film en chinois ou en cambodgien !

Bien souvent, il est important de passer par une traduction des dialogues et de la narration assurée par un comédien de doublage. Les séances d’enregistrement d’un doublage se font en studio et permettent aux spectateurs de se passer des sous-titres sans ressentir aucun problème de compréhension.

Le doublage français en histoire

Le cinéma et le doublage sont apparus en même temps. Il faut remonter aux années 1930 pour voir les premiers films en VF. A noter que parfois, il est possible de faire appel à un comédien de doublage spécialisé dans une langue rare ou encore un dialecte.

Mais c’est essentiellement au cours des années 1980 lors de l’essor des séries télé américaines que le métier de comédien de doublage s’est développé. À l’époque, le comédien de doublage était en règle générale payer à la ligne. Aujourd’hui heureusement, le statut des professionnels comédiens doubleurs et voix off garanti davantage de droits et de sécurité à l’emploi.

On peut également souligner que la France est particulièrement grande productrice de films doublés et que de nombreuses personnes francophones préfèrent une version originale sous-titrés ou encore une version française en comparaison à une VO. Ce qui est loin d’être le cas dans les pays scandinaves par exemple.

Quelque voix françaises célèbres

  1. Patrick Poivey

Le métier de comédien de doublagePatrick Poivey est une voix off française très célèbre. Elle incarne officiellement la voix de l’acteur Américain, Bruce Willis. Ce comédien voix off a également participé au doublage de films en incarnant la voix de Tom Cruise.

 

  1. Richard Darbois

Le métier de comédien de doublage

Tout le monde a déjà entendu le comédien de doublage Richard Darbois. Ce doubleur francophone d’origine canadienne est la voix officielle de grands acteurs hollywoodiens tels que Bill Murray, Patrick Swayze, Harrison Ford et Danny Glover.

 

  1. Céline Monsarrat

Le métier de comédien de doublageEnfin une comédienne de doublage féminine ! Certainement la plus célèbre d’ailleurs, car Céline Monsarrat double la voix de l’actrice connue de tous appelée Julia Roberts. Si on vous parle du film Coup de foudre à Notting ou encore Pretty Woman, vous ne manquerez pas de penser à Céline Monsarrat.

Avant de devenir un comédien de doublage célèbre, il est indispensable de suivre une formation de comédien ainsi qu’une formation spécifique dans un studio d’enregistrement. Les enseignements relatifs à la profession pour devenir voix off vous permettront de vous familiariser avec les techniques d’enregistrement ainsi que de travailler votre prononciation ou encore votre timbre de voix.

Devenir comédien de doublage peut compléter votre formation d’acteur ou encore vous orienter plus spécifiquement vers un secteur spécifique des métiers du cinéma et de l’audiovisuel en général.

 

 

 

 

 

Laissez votre réponse

 

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.